Seite 1 von 2

Uninews von Scipio Africanus Maior (1.2.8) am 2006-10-25 21:

Verfasst: Mi Okt 25, 2006 9:41 pm
von Roadrunner
Uninews von Scipio Africanus Maior (1.2.8 ) am 2006-10-25 21:27:45
Sceleres et inimici et alii.
Fraudare scitis, SUD, fraude uti nescitis.

Aliquando Maharbal Hannibali dixerat: “Vincere scis, Hannibal, victoria uti nescis.”. Quam ille etiam SUD fortunam similem habet, istis autem deis et res secundae et mens non data est, ut vincere sciunt, sed fraudere sciunt. Et cum fraudere sciant, vincere et fraude uti nesciunt.
Praeterea apparet isti homines scelesti, cum desperati sunt, alios populos auxilio vocare. Ut hi homines virtute istis stultissimi homomines re vera adiuvent, animum mei re adversae movet, sed cum illi haec facinores rem gestae bonae esse censeant, interitum omnium retinere fortasse non possumus, sed pugnabunt!
Omnes facinores lutulentos adversariorum in modo crudeli cum auxilio et superorum et mentis ingentis nostra puniemus.
Resistere non utilis est.


gibts für dumme leute auch ne übersetzung ?
nit jeder spieler der dieses DEUTSCHE onlinespiel spielt kann automatisch das geschreibsel lesen ....................

Verfasst: Mi Okt 25, 2006 9:50 pm
von Turisas
http://wernersindex.de/lateindeutsch.htm :P

die news ist von caesar nicht von mir habs vergessen drunter zu schreiben

Verfasst: Mi Okt 25, 2006 11:06 pm
von Kentigern
Ich kann ja demnächst auch mal ne Uninews in finnisch verfassen mit nem link zu nem deutsch-finnisch Wörterbuch anbei.
Ich stimme Deufel hier zu 100% zu, DEUTSCHES SPIEL, DEUTSCHSPRACHIGE NEWS.
Gegen anderssprachige Absätze hat hier sicher niemand was, aber nicht dieses penetrante "IchkommeauseinerbayrischenKlosterschule" raushängengelasse... :twisted: :twisted: :twisted:

Verfasst: Do Okt 26, 2006 12:26 am
von Naias
Mal unabhängig davon, dass das aus meiner Alli stammt muss ich sagen, dass es eigentlich ganz witzig ist. Passt absolut zum Galathema.

Immerhin ist es verständlicher als manche "deutsche" Uninews ohne Punkt und Komma, Grammatik oder Rechtschreibung. Nen lateinischen text kann ich übersetzen, aber "deutsches" Gestammel ohne Rechtschreibung und Grammatik muss ich mir mühsam zusammendenken. Ich bin ja einiges gewohnt durch meine Berufswahl, aber was teilweise in den uninews steht, übertrifft (im negativen Sinne) das geschreibsel von Kindern aus der ersten Klasse, die grade erst die Buchstaben gelernt haben. Oftmals würde ich da gerne über eine Editfunktion den link zum Alphatelefon oder ähnlichen Organisationen posten.

Ist eine Gala finnisch vom Namen her und den Nicks der leute, dann finde ich auch ne finnische News ok. Muss halt passen vom Thema und es gibt ja im Internet so schöne Übersetzungsmaschinen.

Verfasst: Do Okt 26, 2006 12:59 am
von Roadrunner
Turisas hat geschrieben:http://wernersindex.de/lateindeutsch.htm :P

die news ist von caesar nicht von mir habs vergessen drunter zu schreiben


ui toll, super tipp, soll ich nu jedes dämliche wort einzel eintippen un übersetzen lassen un mir den text dann selber zusammenreimen ?

das is genauso bescheuert wie wenn die merkel die nächste rede ans volk in vietnamesisch spricht un zum volk sagt "übersetzts euch selbst" ....

@naias, selbst deutschlehrer sind nicht fehlerfrei, auch wenn sie aufm hohen ross sitzen ^^

Verfasst: Do Okt 26, 2006 2:20 am
von JCD
omg...es könnte ja zur atmosphäre beitragen, zum rpg gehören oder einfach nur witzig gemeint sein. vergiss das wörterbuch deufel, ich bezweifle eh...na lassen wir das. hört einfach auf zu stressen. völlig überflüssiger thread.

und was bedeutet wayne, zur hölle???

(EDIT: Ach Wayne....O.M.G!)

Verfasst: Do Okt 26, 2006 8:51 am
von Heisenberg
Den letzte Satz mal frei übersetzt:

Widerstand ist zwecklos ;) zumindest glaub ich mal dass er das damit sagen wollte. Aber man ich kann fast nix mehr, naja ist auch schon 6 Jahre her das ich meinen letzten lateinischen Satz übersetzt habe ;)

Verfasst: Do Okt 26, 2006 11:04 am
von PooHead
spamposts (die absolut nix zum thema hatten) gnädigerweise gelöscht!

weitere spams werden mit punkten prämiert!
BTW soll lustig sein, wenn da noch ne D übersetzung irgendwann kommt (ich kann zwar bissele latein, aber net wirklich gut) wäre das schon schön, ansonst ... ne witzige sache, leute die damit nix anfangen können, können das ganze auch einfach ignorieren ;)

Verfasst: Do Okt 26, 2006 4:42 pm
von BigMaster
naja so ganz grob hab ich beim ersten überfligen eine art größenwahn feststellen können.. :D

aber nächstes mal könnt ihr das ja selbst schreiben und nich einfach nur ausem interent kopieren und kurz noch allykürzel eintragen^^

Verfasst: Do Okt 26, 2006 8:36 pm
von Pille
Problem an solchen News ist aber, dass wenn sowas jeder macht, dann kann keiner mehr überblicken, wer vielleicht beleidigend oder verleumderisch in solchen News wird, da hier kaum die Kapazitäten sind, dass jede News in einer fremden Sprache übersetzt werden kann.

Verfasst: Do Okt 26, 2006 9:06 pm
von Viconia de Vir
Ich poste demnächst mal was auf klingonisch oder so ;)
Gibt dafür sicher auch Übersetzungsprogramme im Netz *g*

Verfasst: Do Okt 26, 2006 9:26 pm
von Bilbo
Klingonisch ist verdammt schwer...

Naja, meine Meinung zu News auf Fremdsprachen: ehrlich gesagt find ichs doof, auch wenns vlt. bissl RPG-Like ist. Weils einfach oft nur von wenigen gut verstanden wird.

Verfasst: Do Okt 26, 2006 9:48 pm
von Jarod
Ich fänds auch nur dann stylisch, wenn ne übersetzung drunter stehen würde, aber so isses einfach nur genauso stupide als würde jemand die eula von MS Windows in ner news veröffentlichen. Es versteht keine sau unds genausoviele lesens auch.
Ich finds wirklich schade, aber diese news ist einfach langweilig und verbreitet, ganz im gegensatz zu ihrer bestimmung, null athmosphäre.

Verfasst: Do Okt 26, 2006 10:36 pm
von JCD
Aber Einheitssprache verbreitet mehr oder was?
Klingonisch ist ein gutes Beispiel, man stelle sich vor, in Star Trek wäre die einzige Sprache Englisch, also auch Schriftzeichen, etc....klasse.

Ich weiß nicht, was sich alle darüber aufregen, als ob das ständig vorkommen würde. Genauso gut könnte man sich über sinnentleerte News aufregen, wie die von SiM oder Rose zum Beispiel *hüstel*, aber das war erstaunlicherweise genehm, dabei hat das in einem SciFi-Ambiente eigentlich auch nichts zu suchen. Und so manche Anspielung versteht auch nur ein kleiner Kreis. Na und?

Hegt ihr persönlichen Groll gegen den Verfasser, oder was soll der Aufstand?

Verfasst: Do Okt 26, 2006 10:47 pm
von Turisas
bigmaster zeig mir wo die geklaut wurde... außer das erste das is nem alten sprichwort abgeleitet

Re: Uninews von Scipio Africanus Maior (1.2.8) am 2006-10-25

Verfasst: Do Okt 26, 2006 11:00 pm
von mifritscher
Ich übersetze es mal mit meinen bescheidenen Lateinkenntnissen, ohne Gewähr:

ihr wisst dass ihr betrügt, SUD, ihr wisst nicht obs was nützte.

Einst sagte Maharbal Hannibal: "Du weißt dass du gewonnen hast, du weißt nicht dass der Sieg was nützte. Wie sehr SUD auch Glück hatte, dieser Gott aber ist aber keine 2. Sache und Vernunft gegeben worden, womit sie wussten dass sie siegen, aber sie wissen dass sie betrogen wurden.
Und als sie wussten dass sie betrügen haben sie nicht gewusst dass sie siegen und der Betrug genutzt hatte.
Außerdem bereitete dieser verbrecherische Mensch, als sie verzweifelten, vor andere Völker zu Hilfe zu rufen. Sobald ihr Menschen mit Tüchtigkeit gegangen seid um den Menchen mit dieser äußerst dummen Sache zu helfen, gab ich auf meine Sache acht, aber da jene diese Sache ausführten können wir den völligen Untergang vielleicht nicht aufhalten, aber wir werden kämpfen!
Wir werden den Gegner mit Hilfe brutaler Methoden sowohl besiegen als auch mit unserem ungeheuern Verstand bestrafen.
Widerstand ist zwecklos.


Nochmals, ohne Gewähr, habe seit 2 Jahren kein Latein mehr übersetzt, habe mit Sicherheit nen Dutzend Zuordnungsfehler drin. Aber es ist ein Anfang ;)

Verfasst: Sa Okt 28, 2006 11:09 am
von Pille
Was verbirgt sich hinter den Sternchen in der Übersetzung? Liegt nicht genau hier das Problem bei fremdsprachlichen Texten? Im "lateinischen Original" seh ich keine Sterne. :bloed:

Verfasst: Sa Okt 28, 2006 11:37 am
von johu
Ich bin zwar kein Lateinexperte aber bei so einer alten Sprache bezweifele ich das es Schimpfwörter gibt die man heutzutage noch kennt/verwendet.

Verfasst: Sa Okt 28, 2006 2:11 pm
von Turisas
naja sagen wirs ma so so nen ausdruck bleibt lieber unübersetzt

Verfasst: Sa Okt 28, 2006 7:09 pm
von Pille
johu hat geschrieben:Ich bin zwar kein Lateinexperte aber bei so einer alten Sprache bezweifele ich das es Schimpfwörter gibt die man heutzutage noch kennt/verwendet.


Wie erklärt uns der Herr dann die 3 Sternchen? Ist der Autor etwa ausgerutscht? Ganz toller Beitrag deinerseits.

Turisas hat geschrieben:naja sagen wirs ma so so nen ausdruck bleibt lieber unübersetzt


Wenn ich bei Sud wäre würd ich dann doch gern wissen, als was ich da öffentlich vor allen Leuten beschimpft wurde und was die Admins dazu sagen.

Verfasst: Sa Okt 28, 2006 11:04 pm
von Turisas
ok ich versuchs ma

stultus = dumm
stultissimi = die Dummen


ich rate einfach ma dummköpfe

Verfasst: So Okt 29, 2006 2:02 am
von hydro
rofl alles offtopic aber egal
najo ich war zwar nich da aber ihr könnt mal von eurem hohen ross runtersteigen wenn nich sogar springen nomaam distanziert sich von den vorwürfen das muss definitiv klar sein und nebenbei den lateinkram find ich quatsch mal ganz ehrlich gala thema hin oder her das is doch echt lächerlich wenn dass, das bedeuten soll was scipio jezt verfasst hat habt ihr wirklich die pfanne heiss...

Verfasst: So Okt 29, 2006 9:18 am
von johu
Pille hat geschrieben:
johu hat geschrieben:Ich bin zwar kein Lateinexperte aber bei so einer alten Sprache bezweifele ich das es Schimpfwörter gibt die man heutzutage noch kennt/verwendet.


Wie erklärt uns der Herr dann die 3 Sternchen? Ist der Autor etwa ausgerutscht? Ganz toller Beitrag deinerseits.

Turisas hat geschrieben:naja sagen wirs ma so so nen ausdruck bleibt lieber unübersetzt


Wenn ich bei Sud wäre würd ich dann doch gern wissen, als was ich da öffentlich vor allen Leuten beschimpft wurde und was die Admins dazu sagen.

Pille schaust du dir die Überstzung unten an
Dumm ist für mich ein max. negatives Adjektiv aber keine Beleidigung (Zumindestens ist das Wort nicht auf diesen Sinn gegründet) und ich denke immer noch das es im Lateinischen keine Wörter wie "Hurensohn ect. " gibt [ACHTUNG DAS WORT MIT H WAR AN NIEMANDEN HIER GERICHTET...]

Verfasst: So Okt 29, 2006 11:05 am
von Turisas
doh johu die gibs :)

man glaubt garne wie schön die römer schimpfen können

Verfasst: So Okt 29, 2006 11:21 am
von johu
juhuuuu
wir haben die pfanne heiss 8)
Kann das au mal jemand überstzeen? -------> Ist sicher ne Beleidigung :cry:

Verfasst: So Okt 29, 2006 12:30 pm
von Turisas
ka is bestimmt bayrisch oder so 8)

Verfasst: So Okt 29, 2006 3:05 pm
von Roadrunner
Denlb Qatlh

Verfasst: So Okt 29, 2006 3:47 pm
von Turisas
mich würde interessiern wen du grad so lieb betitelt hast o.O

btw beleidigungen sind beleidigungen egal in welcher sprache

Verfasst: So Okt 29, 2006 6:45 pm
von Roadrunner
keinen, wollte einfach mal zum ausdruck bringen wie leicht man beleidigungen aussprechen kann ohne das es jemand sofort merkt ;)

ausserdem isses keine richtige beleidigung ... ich hier ein klingwörterbuch was noch viel schlimmeres bietet :P

Verfasst: Mo Okt 30, 2006 7:33 pm
von Agent Blue
Bild

wenn sich wer die mühe macht eine news in latein zu verfassen, dann muss man da unbedingt drauf rumhacken, weil das gehört sich nicht. einfach was besonderes tun. und so. und überhaupt.